Auteur/autrice : gascogne

  • Le devenir du -a féminin dans l’écrit gascon et béarnais

       Une étude approfondie du « devenir du -a féminin en gascon » dans l’ensemble du domaine et depuis les premiers écrits

        Par Jean Lafitte, docteur en sciences du langage.

        Résumé
        Introduite en Béarn à partir de 1960 par la mouvance occitaniste, la graphie en a des finales
    féminines traditionnellement notée par e fait toujours débat. Cette étude voudrait apporter
    un éclairage global de ce problème, tant dans l’espace gascon qu’à travers les siècles.
    Les écrits du passé témoignent de prononciations en [ǝ] dès avant 1200, mais aussi du
    maintien de prononciations en [a] bien plus tardif qu’on ne le pense, et de ce qu’en de nombreux
    lieux celles en [o] d’aujourd’hui ont été précédées d’une phase en [ǝ] insoupçonnée, au
    point que sa notation par e fut sentie, dès le XVIe s.,comme une spécificité du gascon.

    Pour lire l’article en entier cliquer sur le lien suivant:

    Le devenir du -a féminin en gascon

     

  • Escriuts biarnés dou Pèys de Soubèstre (Tome II)

    Escriuts biarnés dou Pèys de Soubèstre (Tome II) + CD enregistrements  des 31 textes par les auteurs en collaboration avec La Voix du Béarn.

    Textes bilingues béarnais-français.

    TOME II

    Prix : 14 euros + 5 euros (frais de port)

    MJC du Laü – 81 avenue du Loup – 64000 PAU –

    Tél. : 06 22 11 67 43

    ibg.secretariat@orange.fr

     

  • Langue provençale, langue de France!

    PROPOSITION DE LOI N° 832

    relative à la reconnaissance de la langue provençale comme langue de France 

    Article unique:

    « Le provençal est reconnu comme langue de France. L’ensemble des institutions concernées et en particulier l’éducation nationale prennent en compte uniquement le système orthographique mis en œuvre par Frédéric Mistral afin que le provençal parlé et écrit acquiert un statut de langue à part entière. »

    Enregistré à la Présidence de l’Assemblée nationale le 29 mars 2018.

    http://www.assemblee-nationale.fr/15/propositions/pion0832.asp

     

  • Û pelut biarnés

    Lou matricule 1628 pendén la guerre

    Entau-u coumanda que cau escribe au secretàri:

    ibg.secretariat@orange .fr

    tél: 06.22.11.67.43

     

     

     

  • AMASSADE GENERAU DE 2018

    Dissàttẹ 14 d’abriu 2018, l’IBG (Enstitut Biarnés e Gascoû) qu’ère en Amassade generau à l’Aubèrge de la Bath d’Aussau d’Izéste. Ue beroye escadude dap la ceremounie de las agulhades biarnéses  !

     

    Article La République des Pyrénées du mardi 24 avril 2017

     

  • BEARNAIS et GASCONS en PROVENCE

    Les Béarnais et Gascons de l’IBG ont été invités pour le Forum des Associations provençales organisé par nos amis du Collectif Prouvènço à Saint-Martin de Crau.

    Table ronde avec l’Alliance Européenne des Langues Régionales(AELR)

    Provence, Comté de Nice, Naples, Vénétie, Vallées Provençales Alpines d’Italie, Generalitat de Valencia, Béarn et Gascogne…

     

  • La lengue nouste? La lengue biarnése!

    Pyrénées-Presse 24/25-03-2018
  • LOU COUCUT

    Qu’èy toustém entenut dìsẹ que, ta Sén Barnabè, lou coucut que-s hè esparbè. E sabét perqué ?

    Ûe biélhe istoère. Ne sèy pas méy quoan ère, ni tapoc héns quin loc, que countaben qu’ûe pigue e-s abè atrassat û yoén coucut qui s’abè troubat soulét, chéns pay ni may.

    Que l’apasturabe, que-u s’enguiserabe, més, en tournes, que-u hasè tribalha : cerca penalhs de hé taus nids, ana coélhẹ yoyes e àutẹs causes qui luséchẹn, pana cerises, césẹs, arragues héns lous casaus. Més û die, la pigue que-u demanda (demandè) de gaha û pioc.

    Aco qu’ère trop tau coucut. Hart de-s fatiga à ha serbìcis, ne boulou pas. La pigue, hole de malìci que-u hica (hiquè) dehore à cops d’ales e en l’espernican.

    Lou pràubẹ, tout estabanit de doulou, que s’en ana (anè) loégn, en se ha (han) la proumésse de-s benya. Loégn… lhèu dinqu’à la balée d’Aussau ?… Oun trouba (troubè) ûe bère hade qui-u cambia (cambiè) en esparbè ta paréchẹ méy hort e méy bèth que la pigue.

    Û die, decap à l’estiu, qu’èri dap lou mé béu-ray cassadou. Que bedouy passa û ausèth héns lou blu dou cèu.

    − Espie, Yan-Pèyre, û coucut !

    − Ah, noû, aco, qu’éy û esparbè.

    − Qu’éy mediche cause, Sén Barnabè qu’éy passat, adare lou coucut qu’éy       esparbè.

    − Ah, noû, qu’an mediche mustre més û coucut qu’éy sourtit coucut e que-n damoure. Aco qu’éy û esparbè, tirat d’û oéu d’esparbè. Gahe-t lou dicciounàri que bas bédẹ.

    Que cerquèy e que troubèy : Coucou, oiseau grimpeur insectivore; Épervier, oiseau de proie comme les faucons.

    Que-n abi lou cap tout mesclat.

    − Més, toutû, Yan-Pèyre, que bòu dìsẹ tout aço ?

    − Que bòu dìsẹ que, d’are-endaban, que-t abiseras de nou pas crédẹ las istoères troumpibes qui an hèyt lou moùndẹ !…

    Amics, si sabét la bertat, que la me caleré dìsẹ… Toutû, quàuquẹ cop, las pigues ahamiades que panen û pioc à la clouque. Perqué lou coucut qui nou troubaré (trouberé) pas prou de barbòus nou haré (heré) pas pariè… chéns esta coumandat per la pigue ?

    Marielle LUCATS

    Yocs Flouraus – 2009