Institut Béarnais et Gascon

Auteur/autrice : gascogne

  • Lou Magazine 64 en lengue mayrane…

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Lou Magazine 64 n° 57-Heurè/Mars 2013

     

  • Lou boussaloû chinoès

    Bousauts qu’abét bist, sinoû entenut à parlà, deu boussaloû chinoès de pates jaunes; que biengou à l’estuyoù d’û toupî carreyàt de Chine en-là, enço d’û biadjadoù lot-e-garounés. Desempuch aquét die, noû-s pot tirà deu puchèu. De Paris en-là lous sapiéns éts-mediches ce disen de qu’ey bitare tau coum boussaloûs deus metches, e n’ey pas reyte de’u cassà permou d’està hère plâ acasat per nouste, e puch n’ey pas tan mey machàn qu’û gnaut.
    Que cau toutû amuchà-b la bite bitante e lou tesic d’aquét boussaloû pas tan amistous qu’aquò: au primtéms, la reyne que-s bastéch soulete l’arramat boussaloè en clouquà lous prumès oèus; ad-arroun que baderàn ûes oubrères qui-s bastiràn û nid de trés empans de larg. Per l’estiu, que’s coumpte dehens lou nid quauques dèts mile boussaloûs e lous màscles que s’y hen ta ha reynes nabères. Au cluc de l’abòr, las reynes beròy empregnades que’s ban cercà ûe tute per assoubacà-s deu tourrà e atau esperà lou printéms nabèt. Entertàn, lous mascles e las oubrères que s’estadechen e que’s tourren.
    Coum at bedét, que s’y semble hère au boussaloû de nouste, sinoû d’abé pates saures e bét nid de papè mascalhadís: que’s paréch que lous chinoès e soun lous qui an hèyt lou prumè papè sampe’n espiàn aquéstes boussaloûs quin hén enta encartounà lou nid.
    Abisàt-be toutû d’argoeytà tout aquero trop en-çà. Lou boussaloû de pates jaunes, tau coum lous nabéts escaduts, qu’ey drin jelousàs de l’oustàu. Lou qui bòu hà-u miasses, quey hissat autalèu : per tan qui la hissade d’û boussaloû soulét n’estousse brigue leyàu, que s’y pot està, mes toutû quan déts mile e s’y hén amasse, e quan brounéch aquét boulatùmi espantàt, be-m poudét crede de que baù mielhe decarrà per noû gahà-s la bourruguère !
    A d’espàr d’aquò, ne serè pas û machàn besî se n’ère pas tan gourmàn d’abelhes: lou soû plasé qu’ey de’s minjà abélhes coum car ta-s hà mey hort, e las abelhes de nouste ne soun pas tan finotes coum las de Chine, perqué ne’s menchiden pas deu machantè de l’estragn e ne saben guaire defende-s.
    Qu’ey plâ aysit ta d’aquét herumi de’s hicà en cèrques deu dequé e de pampareyà à l’ore deu brespè: que’s boute à l’estrém deu mantét de l’abelhè e quan ûe abelhòte e se’n ba per dehore hourrupà flous, que hounéch capbàt coum û hòu, que l’arrape autalèu, que’u coupe lou cap d’û cop de machère e que’s minje la praubasse dehet.
    Las abelhes chinoèses, que saben quin cau hà ta-s tirà aquét hastiàu deu tour: que déchen dus ou trés argoeytares susbelhà lou parsâ, e quan û boussaloû e s’y hè trop en-çà, qu’apéren biahore û centenàt de sourdats qui s’apatchoquen ad-arroun deu boussalû e touts, de gusmét, que’s hiquen à brouní à hum d’ales tà cauhà l’ayre coum s’estè ûe hournère. Atau eschourdàt e eslamàt per aquère aujourade, estarrabounit e arrustoàt de pertout, aquét coucàr de boussaloû que se’n ba hore l’abelhè e noû s’y tourne jaméy gahà; à cops que se’n mouréch d’aquère hèyte.
    Las abelhes de nouste que’s dechen hà, permou de’s pensà que lous boussaloûs, tè, que soun touts pariè, e que minjen sounque higues ou poumes.
    Lous mèstes deus abelhès que’n an hartère d’aquestes boussaloûs impourtats e quauques-ûs qu’at an tout dechà de hà méu; las abelhes de nouste que soun lhèu miaçades per aquét herumi, mes que s’y pot pensà de que la nature e sie plâ hèyte; û bét die, quoan las abelhes quilhen lou cap, segû que boutaràn lous boussaloûs de pates jaunes là-hore deu larè. Atau qu’ey.

     

    Bruno deu Barràlh

     

     

  • LOUS GUITS

    Lous guits métch?s que soun méy sabrous que lous mularsaylas que soun méy chins e que cau méy de téms ta-us ha praba e arriba. Dap lou mé òmi quoan se boutèm à ha guits, que-s’en bouloum tién? aus de la race métch?. Qu’éy ûe race counegude de toustém, qu’ère la race de noùst? parsâ que y a encoère 40 ou 50 ans. Que soun guits negrous méy chins que lous « mulars » blancs ou piguéts qui-s béd?n quàsi pertout bidare. Lous mulars qu’arriben méy lèu que lous métch?s. Que soun enguiseradés à trés més e lous métch?s à quoàt?. Enguiserats quìnz? dies à pénes, e engoère, au loc de trés semmanes taus métch?s. Lous mulars que soun tabé méy pesans e que dan méy de car e de hìdy? que lous noùst?s. Doun, si nou s’y tien coùnt? que dou briu de la mounéde, qu’éy mày? dap lous mulars, chéns parla dou tribalh, de la hartère e de quoan e se-n y pot neuri en medich téms.

    E toutû… qu’abèm descidat de goarda-s lous métch?s. Que cau créd? de qu’èrem hèyts de cu deus àut?s. De méy que-s abèm carculat de bén? la noùst? guitalhe à las pratiques au marcat. Quio ! Segu, aquiu tabé ne s’abèm pas causit ço de méy aysit. Prou bìst? qu’abouy à ha la cousine deus guits, salat, hìdy?, chinchous, (cherissoûs, grechoûs) permou si-us agrade, Diu mercé, tout aco au moùnd? de la bile, nou sàben, nou s’at pòden ou nou s’at bòlen pas ha. Aco qu’éy tabé  ûe coénte de méy, més que dèche méy de proufiéyt. E atau que ns’èm hèyts plâ dap ûsquoànd?s pratiques. Que y a dèts ans qui èy pergut lou mé òmi, dap lou hilh encoère yoenot… Mant-ûs cops aquéth moùnd?, urousamén, qu’an sabut balha-m û fièr cop de mâ. Pensat-pe plâ que da cap à l’eslhebàdy?, cousineya lous guits, tién? lou taulè aus marcats, n’estou pas toustém aysit e passeyades e héstes qu’èren clares.

    Més tout aco, si nou-s desbroumbe, qu’éy yé passat. Oéy lou hilh qu’éy û òmi. Qu’a boulut demoura-s à case e tribalha dap you, coum hasèm. Que l’agrade toute aquére bite à la paysane. B’éy beroy, bertat, quoan à l’embiade deu matî lous guits e gahen la courrude en s’esboulatan coum qui bòu gaha la boulade, ta da lou tour deu casala abans de tourna ta las minyadères e taus tos.

    Que hèm coum s’ère toustém hèyt : lous guits au làry? oun pòd?n coùrr?, esboulata-s, hourruca, pèch?, oumbreya-s e acesa-s. Lou hilh que-n éy d’abis, nou bòu cambia de mode. E you, tan qui poùchqui, que l’ayuderèy de tout ço qui poùchqui.

    Coelhut e birat en biarnés per J. Serrelongue de l’Institut Biarnés e Gascoû

  • PARLA BEROY A NAY

    Nay : Parla Beroy, des élèves assidus et appliqués

     

    De nouveaux élèves sont arrivés cette année.

    De nouveaux élèves sont arrivés cette année. (Maurice Triep)

    Les cours de béarnais de Parla Beroy étant calqués sur le calendrier scolaire, la trentaine d’élèves ont eux aussi fêté les vacances de Noël autour d’une table bien garnie. Le président Pierre Cazenave et son assistante Jeannette Capdevielle les ont félicités pour leur assiduité et remercié Claude Reyna pour la qualité et le côté convivial qu’il donne à son enseignement.

    La chose se sait car de nouveaux élèves sont arrivés depuis la rentrée. Les prix obtenus par certains d’entre eux aux derniers Jeux floraux de l’Institut Béarnais et Gascon ont témoigné des progrès accomplis et de l’encouragement ainsi donné au maintien et à la vitalité de la langue béarnaise. Les cours reprendront à la rentrée chaque mardi et mercredi de 18 h à 19 h 30 au foyer restaurant municipal de la rue des Pyrénées.

    source: LA REPUBLIQUE DES PYRENEES du  2/01/2013.

    http://www.larepubliquedespyrenees.fr

     

  • LOU MAGAZINE 64

    64-Lou Magazine dou Counselh Yenerau- Decéme 2012-Yenè 2013-N°54

     

     

     

     

     

     

     

  • « Bite-Bitante » – Miquèu de Camelat

    L’intégrale de ce monument de Miqueu Camelat, tout en langue gasconne, graphie de l’Escole Gastoû Fébus.

    http://www.cieldoc.com/libre/integral/libr0471.pdf

     

     

  • GEORGES, LE CONTEUR GASCON!

    Lou nouste Bourdalés toustem en gascoû!

    http://videos.tf1.fr/jt-13h/georges-le-conteur-gascon-5854874.html

     

     

  • Ici, là,là-bas en gascon…

    Une étude de notre correspondant à Paris: toujours très intéressant!

    Institut béarnais et gascon – Cours parisien 21 novembre 2012
    Comment dire en gascon « ici, là » et « là-bas » ? Il n’est pas facile de répondre à cette
    question, anodine en apparence, du fait de la grande variété des formes observées sur le terrain, entre 1941 et 1953, par les enquêteurs de l’Atlas linguistique de la Gascogne que dirigeait le Pr. Jean Séguy (1914-1974), de l’Université de Toulouse le Mirail(…).

    CLIQUER deux fois sur le lien ci-dessous:

    Ici, la?, la?-bas en gascon par Jean Lafitte

  • LES JEUX FLORAUX ONT LES HONNEURS DE LA REPUBLIQUE!

    Les jeux floraux (yocs flouraus) 2012 de l’Institut dans la presse locale..