Institut Béarnais et Gascon

Auteur/autrice : gascogne

  • N’abéran pas, lou Biarn ni la Gascougne (chant)

    Après la guerre de 70 fleurirent en France les chansons « de la revanche », dont la plupart forcaient quelque peu sur la « barbarie » Allemande..Je me souviens encore de ces titres car ces chansons furent chantées bien après la revanche de 14-18. Les plus sentimentales étaient certainement : « La ferme des Rosiers », et « C’est un oiseau qui vient de France » Mais celle qui fut d’ampleur Nationale car elle sonnait comme un défi, c’était : « Vous n’aurez pas l’Alsace et la lorraine, car malgré vous, nous resterons Français : Vous avez pu germaniser la plaine, mais notre coeur, vous ne l’aurez jamais ! ».
    Je me suis amusé ce matin a en reprendre le thème très librement. Avec une cadence qui pourrait se chanter sur le même air.

    Puplé Biarnés e puplés de Gascougne,,
    Debienguts Frays, despuch mèy de mille ans,
    Qué hém casau per abé bère pougne,
    Au pugn de ha grane embeye aus gourmans !
    Oey trachamans, mèy ignourens que crabes,
    Tout en estan mèy hagars que pedoulhs,
    Qu’an saunéyat d’en se hica las trabes,
    Dap û parla qui nou baù qu’arrangoulhs !

    Repic : N’abéran pas, lou Biarn ni la Gascougne,
    Permou toustem, qué seram en deban,
    Si soun cascans, qué-s bouchén la bergougne,
    Mes loegn d’ assi, Grand digne Dieù Biban !

    Arrebatiats, per l’escole estranyère,
    Oun lous boutèn l’anèle au cap dou nas,
    Pareils lous porcs bouats a la pélère,
    Qu’an sounque au cap lou tésic d’arpasta-s…
    Nous auts assi, que pourtam l’érétadyé
    D’aquets balens qui saboun truca hort,
    Quan l’estranyè boulou prené abantadyé,
    En ta héri, e la Baque e lou For !

    Quan lous bedém, crucifica la Baque,
    Sus ûe crouts, d’oun Diù ey espudit,
    Sie si cau per l’agulhoû qui chaque
    Mes lou parsâ que sera desgandit !
    Sie Mespléde ou sie Lamourine,
    N’èy pas Muret, ou sé caguèn dessus !
    Ta nous subi la corne de Houchine,
    Qu’anen aulhou t’a s’arraya la pus !

    Lou 9 Dou MesMourt.

    Alexis Arette
  • Lou temps de l’Aubos..

    Segu que passerèy pucha que tout que passe..
    E lheù chens a-t sabé, que souy presqué passat !
    Qu’èy l’eschère souben qui reclame l’escasse,
    E que m’an de pertout quan de cops pédassat !

    Ségu, permou dou malandrè, nou-n baù pas bisté,
    Qu’en baù toutu, chens que m’estangué lou miscap !
    E tout en han semblans de nou pas esta tristé,
    Que hèy de bets passeys… au men hens lou mè cap…

    S’arribe, coum an dit, la sayesse dab l’adyé,
    Que-m semble abé coumprés, per delà l’enlusioû,
    Que lou temps d’exista, qu’èy lou d’apprentissadyé,
    Mes que y’a drin mèy loegn l’assès de la maysoû..

    Qu’èy biscut per lou hoec d’oun l’estele s’abite,
    Qu’èy biscut per l’aurey qui hè dansa l’ausèt,
    Qu’èy biscut per la hount oun l’aygue s’esperlite,
    E la terre qui da lou blat toustem nabèt..

    Qu’en s’an crucificats sus las quaté mabences,
    Oun lou tribalh hè chic de place enta reba,
    Enter las amistats e las mariboulences,
    L’omi que s’esdebure… e nou sab goère oun ba …

    O ségu qu’èy bertat que nou y’a pas enyence,
    Si nou s’abrasse pas lou Pay en dab la May !
    Pucha qu’en s’an semiats, qu’èm lheù tabé semence ?
    Mes qu’abém lou regrèt dou beroy mes de may..

    « Nou-t dèches pas yumpa per lou temps qui s’escape,
    Coum la yoene maynade au truc de l’anyélus,
    S’escapè, quan dou ceù lugreyabe la cape,
    En te dechan au co quan de nuadyés blus… »

    « Au briù ,que t’a-s trempat lous pots, a la courrude,
    Mes l’andade ou bebous deya loegn que s’en ba..
    Qu’a-s alétat l’estiù sus ûe gorye nude,
    Mes l’aram d’û moumen lou ben qué l’escouba… »

    Mes tout aco qu’esté ! Si nou-n sabém l’encaùse,
    -La canille nou sab que sera parpalhaoù !-
    E l’amou per moumens assi bach quan s’apause,
    Si-n se trobe au sou grat, qu’en s’apoudye t’oun boù ! »

    « Anem! Prou de pensa ! l’aube que gouyateye! Desplegue-t bielh apè ! Segoutech-té lous os ! Hè semblans de nou pas esta lou qui s’abeye, Même si lou tou temps ey lou temps de l’aubos…

    Lou 9 dou més mourt .

    Alexis Arette
  • Lou toupî de garbure

    Digues dounc, Daunin?, si créy, que-t prepares encoère aquést? an ta prén? las aygu?s de Cauterés. Tout aco qu’éy beroy, més you, û cop de méy, que boy demoura tout soul pendén très semmanes. Be sàb?s que cau û baylet ta ha bìb? las garies e ha minya lous câs. Aquét tribalh que sera lou mé. Més ét-soubienès que nou sèy pas ha la cousine e que la toue soupe que-m ba ha rèyte tout aquét téms ? Escoute, abans de parti, digue-m quin hès enta escàd? aquét toupî de soupe qui m’agrade tan. Que bouleri saya.

    « Cèrque-t û tros de papè e que-t boy dìs? quin as à ha. Que la te hès enta quàuqu?s dies.

    Que prén?s û toupî dous grans, e que coumences per hica û pè de betèt déns l’aygue réde. Si n’as pas û pè de betèt, que pòd?s ha dab û yarrét, e sinoû û taloû de yamboû, û camayou. Que-y pòd?s hourni alirots e pates de guits, si t’en demoure de la darrère prebisioû. Puch que hès bouri au ménch ûe or?, que-y hiques très cébes talhucades e, au cap de miéye or?, las arrabes, puch û quart d’ore après, las poumes de tèrre. En seguin, lou caulet – e sàb?s, aquét frisat de Milan coum dìs?n – dab quoàt? habes si-n as, e lous pourréts, e las carrotes.

    Que sales e que hiques drin de yèrbe prime, quàuqu?s hoélhes de laurè, très clabets de canèle. Puch que demoures û téms, que goustes s’éy prou salat e que hès bouri tout dous. Atau qu’aberas la soupe e drin de car ta minya. Enta la counserba dinque que sie acabade e ta nou pas la lecha pica, que la hès bouri tout die cinc minutes. Atau qu’aberas de qué t’aucupa e d’aci enla que pensaras drin à you. Nou t’en hasques, que tournarèy, e que la te tournarèy ha ».

    Denis GARUET

    La marmite de soupe

    Dis donc, Daunine, si je crois, tu te prépares encore cette année à aller en cure à Cauterets. Tout cela est bien, mais moi, une fois de plus, je vais rester tout seul pendant trois semaines. Je sais bien qu’il faut un domestique pour s’occuper des poules et faire manger les chiens. Ce travail sera le mien. Mais tu te souviens que je ne sais pas faire la cuisine et que ta soupe va me manquer tout ce temps. Ecoute, avant de partir, dis-moi comment tu fais pour réussir cette marmite de soupe que j’aime tant. Je vais essayer

    « Cherche-toi un morceau de papier et je vais te dire comment tu dois faire. Tu dois te la faire pour quelques jours.

    Tu prends une marmite, parmi les grandes, et tu commences par mettre un pied de veau dans l’eau froide. Si tu n’as pas un pied de veau, tu peux faire avec un jarret, et sinon un talon de jambon, ou l’os de jambon. Tu peux y ajouter des bouts d’ailes et des pates de canards, s’il t’en reste de la dernière provision. Puis tu fais bouillir au moins une heure, tu y mets trois oignons émincés et, après une demi-heure, les navets, puis un quart d’heure après, les pommes de terre. En suivant, le chou – tu sais ce frisé de Milan comme on l’appelle – avec quatre haricots si tu as, et les poireaux et les carottes.

    Tu sales e tu mets un peu de thym, quelques feuilles de laurier, trois clous de girofles. Puis tu attends un moment, tu goûtes si cela est assez salé et tu fais bouillir tout doucement. Ainsi tu auras la soupe et un peu de viande pour manger. Pour la conserver jusqu’à ce qu’elle soit terminée et pour ne pas la laisser piqué, tu la fais bouillir tous les jours cinq minutes. Ainsi tu auras de quoi t’occuper et d’ici là tu penseras un peu à moi. Ne t’en fais pas, je reviendrai, et je t’en referai ».

    Edité par l’Institut Béarnais et Gascon
    Reproduction interdite sans autorisation

  • Quan reguilhe lou co..

    L’omi qui-s cred douat en ta ha politique,
    Lou prégoun dou sou co, qu’ou deù biste abouelha,
    En glapa tout matî chens cragné la coulique,
    Û bolou de crépauts a mode d’esdeyoua..

    Bah ! que n’èm touts aquiù dous sapous e dous haris !
    Quan de mesprès e cau debersé en minya « chou ! »
    Hens û moundé plé d’arneguets e de hourbaris,
    Qui-s merite l’escoube e lou cop de tourchou..

    Mes aquet moundé ensabatat, qu’èy tabé nousté,
    E s’èy risquam la gale en dab lous sarrampics,
    Oun se trobe estacat, l’asou que cau que brousté,
    E que s’y coumplasem en dab quauques amics..

    Mes tan sé garanti, nou y’a targue prou laryé !
    Alabets, tè, que cau gahas l’espade a doublé talh,
    E lou coumbat, nou cau pas, perdiù, qu’en s’esbaryé !
    Mes pesantes qu’en soun, las herres de l’armalh !

    Que n’èy dou co en ta nou pas que s’esbrigalhé ?
    Tau garanti, èy chens danyè de l’embarra ?
    Debat û badalhoù, qui-n cau que s’a-t espalhé ?
    Yamèy û co n’a poudut bibé en se cara !

    La pèce de l’armalh sou mè co que pésabe,
    Tant et tant, que nou l’èy poudude suppourta !
    Qu’èy dit « Tant pis, si quauqué sayete e-m punthabe
    E s’èri trop estros ta la poudé escarta !

    E qu’èy estat ataù ! O de segu, l’espade
    Que l’èy heyte truca chens m’en arrepenti !
    Mes qu’en talhèy tabé la cape de parade,
    En ta la partadya coum hasou Sent-Marti..

    Mes lou co nou cessè, en mante circounsténci,
    Oun m’empourtabi drin de-m crida « Caritat ! »
    D’et, qui nou counégou yamèy mariboulenci,
    Si sabèt qui-n lous désestrucs n’an proufieytat !

    Que l’èy trettat de tout : de pèc, de cap d’estère,
    D’esturonou, de faire foutre e d’anipeù,
    D’arrépropi, de Mau-badut et d’arroumère !
    Qu’ou hé pariè qu’û escoupit decap au ceù !

    Et pourtant, qu’èy tout esmoustat de cicatrices !
    A crédé qu’a prabat après cade esperec !
    O Brouche dou mau-dat, mèy hort e l’esperisses,
    Mèy l’arrose qu’a l’air d’eslouri de l’entec !

    Lous bielhs qu’a-t an pla dit, o brouche : « Lou qui cante,
    Qu’encante lou sou maù : Ataù de cade plagn,
    Et que cantè tant hort, que n’a herit l’espante,
    E que crèy qu’en ta tu qu’a quauque drin d’argagn !

    Segu, toutû, que l’aberas la pèt û die !
    Nou ya blad qui nou n’èy toucat per lou cussoû !
    Mes et, per esprouba l’amou qui remédie,
    Que sabéra mouri-s sou briù d’ûe cansoû…

    Lou 22 de Noubembre a Moumas.

    Alexis Arette

    Esplics:
    Aboelha, ou agoelha ( termes proches dans la région de Lescar) : Combler (Aboelha û hourat) Le dict. ne donne qu’un sens dérivé, soit « ouiller » qui est le fait de combler un fût dont le vin s’est évaporé. Le verbe à un nom dérivé :
    Ahoalhes etc : C’étaient les lattes, ou les barres de bois que l’on entretoisait aux dents des herses, pour diminuer la pénétration du labour, et éviter les grosses mottes. L’opération contraire se disait « Da herris ! » Mais il avait un dérivé coquin : soit pour un même, redoubler d’efforts pour faire un enfant
    Ensabatat : vient de Sabat : Subir l’emprise du démon.
    Targue : Targe, Bouclier, défense :(Hiqua-s en targue !)
    Armalh : Armure. Ensemble d’armement.
    Esturonou :(premier o accentué) : aussi dégourdi qu’une souche .(Manque au Dic)
    Anipeù : (probablement a l’origine :épouvantail) mal nippé, lourdeau.(Manque au Dic.)
    Argagn : Mepris, moquerie.
    Cùssoû : Bruche , divers prédateurs des céréales.

  • Adirè…

    Au bord de la sèrre, per sus la capère, la lûe nabère
    Au ceù qu’a puyat,
    Mes ére nou-m trigue, permou nou sèy brigue, lou co de l’amigue
    Oun s’en –y anat..

    Assi sus la prade, ras de l’Aygue- lade, la brune maynade
    Qué-m hé sauneya,
    La noeyt qu’ère douce, Pariè coum la mousse, e la lûe rousse
    Tout dous qu’arraya..

    Quan l’ore èy dispaùse, qu’èy bère la paùse, tau galan qui gaùse,
    Mes you nou gausèy..
    S’abouy l’abantayé ,d’ourbi lou coursadyé, qué-m suffi lou gadyé,
    Atau qu’en passèy…

    A noeyt sus la lane, la péne qu’èy grane, lou co qué-m batane,
    E tu praubé pèc,
    Lou mau que t’esgare, arré nou t’arpare, e nou sabs adare
    Ta qu’ès a l’arbèc…

    Loegn la ma que tume,et quan bien la brume, dinqu’aus oelhs que-t chume
    Belheù drin d’arrous..
    La biste engourgade, que beds la maynade, qui t’esté panade,
    E qu’ès amourous..

    L’ame de la heyte, qu’èy despuch retreyte, mes d’aquere estreyte
    Nou pods pas goari,
    Quan la noeyt ey tèbé, Dab û pous de frèbé,Tant hort qu’èy lou rèbé,
    Que creds d’en mouri…

    Dou ceù chens bisquère, toustem la lugrère, que yéte sus terre
    La soue clarou…
    Mes si-t secretéye, lou ben a l’aurelhe, d’enla nou barelhe
    Qu’û floc d’amarou..

    Mes si drin e ploures, pourtant qué demoures, quan cent mille escourres
    Nou ! nou boeyteran,
    Dou co qui s’enlûe , la grane lagûe, permou nou n’ya qu’ûe
    Qui pod descidan..

    E la noeyt marane, d’aquére mangane, que t’entarabane !
    Qu’ès tu debiengut ?
    Nou bèy qu’ûe raube, toustem qui s’assaube, et nou sèy a l’aube
    Ta qu’èy dounc biscut …

    Alexis Arette

    (c’est une forme assez difficile, que les français ont employé pour les complaintes)

  • Lou sé..

    Lou sé que cad. Û bielh que s’en tourne ta case,
    En coupa l’apedagn de petits estanguets,
    La nubles dou sou-couc que soun coulou de brase,
    Hens lou ceù encrumit que passen dus rouquets..

    Hens lou cami prégoun qu’èy pesante la hangue,
    Permou yé qu’a plabut a desligues de ceù,
    Mes lou bielh, n’èy pas per ére qui s’estangue,
    Ni per s’esta trop matiguat abé degreù..

    Nou ! Mes aquets cami qu’ey û pelerinadyé,
    Ta-y sauneya, que si’escapabe tout maynad !
    Lous cassous pla segu que-s soun doublats dab l’adyé,
    Lous aygats drin de mèy qu’an curat lou barad,

    Mes la yogue dou ben qui ségoutech las bigues
    Quèy hè coum autescops la médiche cansoû !
    E n’a brigue cambiat lou débis de las Pigues,
    Ni tapoc, lou rougnet noeytiù de l’Arissoû..

    Oun s’èy halhat û trounc, toustem la Mari-thoure,
    De mediche faysoû qu’estrusse lou sou nid,
    E coum toustem, pariè roundaleya l’estoure,
    L’Esquiroù d’abérâs qu’èy toustem aganid..

    Lou bielh qu’a bist so qui démoure e so qui passe,
    Mes sus lou briù dou temps, tout so de transmettut,
    Qu’èy aco qui sent bibe au prégoun de la biasse,
    Coum û tesaù qui nou-n s’encoumbre ni hè brut…

    Assi, dou temps passat, qu’ou tourne la pensade,
    Assi, d’û bielh mesplè prabat en atusca,
    Lou sou pay qu’ou muchè qui-n coupen l’agulhade,
    E qui-n dressade au hoec, e la hèn escrica..

    Assi, qu’a tout pariè aus hilhs, sayat d’apréné,
    Qui-n boy sera tilhut, e quaù s’escalhéra..
    Cade arbré qu’a ûe bertut qui caù coumpréné :
    Û pachèt nou-s tirè yamèy d’û cassoura.

    E s’en soubiéneran ? Mes perqué da-s-en brigue?
    Taus qui-n se ban segui, nou caù pas pleyteya !
    Ûe sègue en passan qu’ou hè la camaligue,
    Haut ! Tirem en daban, que ba leù noeyteya..

    A la croutzade assi, tè, que-s manquè la lèbé !
    Oey que s’en trufe drin, mes yé que l’escousou..
    Drin mèy loegn qu’attengou, dab au cap drin de frèbé,
    Maria tant beroye a la bère sesou !

    Petits secrets, de quan lou co s’amistouseye,
    Petits poutoûs panats en s’en tourna dou bal,
    E puch, lous desplasés quan l ‘amou calanqueye !
    Lou cami qu’endoustè quaresmé e carnabal..

    La gourgue au ras, que y’a bet temps n’esté curade,
    Hens lou temps l’ausèt blu que la bienè rega..
    Autescops, qu’èy bienè ha bebé la bacade..
    En gaha cap-martets, que s’y pensè nega..

    Sou bord, que ya toustem ûe bielhe bimière
    D’oun tirabe a la lûe qui cau, lous bencilhs..
    Mes oey nou s’enten pas que s’y hé fagoutères,
    E d’aquet sabé-ha, n’an pas reyte lous hilhs..

    Mes quan de cops d’assi nou gahè la courrude
    Maynat, per n’abé bist prou leù cadé l’escu !
    Qui-s sab, s’ère a l’argoeyt deya la came-crude ?
    E quine poù labets de-s ha gnaca lou cu !

    Benalèyes dou temps passat, ou mirabilhes,
    Lou bielh cami nou fenech pas dou ne counta !
    E la mémori de tout boy que hè cabilhes !
    Urous qui chens degreù en pod tout arhounta !

    N’est pas tristé aquet sé qui-s hè coulou de brase..
    Que s’y mescle a la pats mème û drin de gauyou..
    Mes aquet bielh toutû qui s’en tourne ta case
    Qui-n aymeri n’estesse pas encoère you… !

    La noeyt et lou matî dou 16 au 17 Noubembré

    Esplics :Rouquets ;: Ramiers plus petits que la palombe.
    Matigat : Syn : Mazet ; Maté, fatigué.
    Mari-Thoure : Troglodyte. Se prononce souvent Malithoure.
    Escrica : faire briller, parer
    Pachet : echalas en chataîgner
    Cap-martets : Têtards
    Fagoutères : entraide entre voisins pour faire des fagots.
    Came crude : Litt. Jambe cruelle. Epouvantail dont on menace les enfants, pour qu’ils rentrent avant la nuit tombée.

  • Sounet de yoentut..

    Mes amis ,je termine avec ce sonnet, une démonstration qui vous a peut-être un peu lassé, ce dont vous voudrez m’excuser, car je n’avais pas le choix pour atteindre ceux d’entre vous, qui ont peut-être des dispositions, non encore révélées.. Mais d’abord, qu’il soit bien entendu que nul ne doit forcer son talent, et qu’il vaut mieux être un bon prosateur qu’un mauvais versificateur . Cependant il y a des vocations a susciter et a cultiver. Tout est là.

    On n’a pas dit, que, comme tous les éléments de la vie, l’inspiration poétique procéde d’un rythme. Toute l’énergie de l’univers est rytmique, et ce sont les rythmes atomiques différents de leur constitution, qui font qu’un son est différent d’un autre qu’une couleur soir rouge au lieu d’être bleue etc etc. On sait par exemple, que l’homme est traversé de rythmes divers, Rythme cardiaque, Rytme respiratoire, etc, et le de Rythme féminin influencé par le cycle lunaire est différent de celui de l’homme. Si des rythmes , comme par exemple, ceux qui constituent les révolutions planétaires nous sont connus, certains ne le sont guère. Ainsi en est-il du rythme de l’énergie mentale, d’ou procède l’inspiration , l’intuition , et la sexualité. Je sais moi, que la rythme de l’inspiration poétique est lié a la pulsion de la sexualité. C’est le même flot d’énergie, qui se transpose différemment. Et il est probable que ce rythme énergétique, est différent d’homme a homme. A chacun de définir le sien.

    J’ai voulu vous donner la preuve d’une semaine de pulsion rythmique forte, ou j’aurais pu écrire sans discontinuer. La pulsion est retombée, et je suis entièrement « vide » sur le plan intellectuel, de mes facultés extra-perceptives. C’est ainsi qu’au lieu d’être « inspiré » comme les autres, ce dernier poème est « fabriqué ». Il ne doit sa maîtrise qu’au « savoir faire », autrement dit, à la technique. Sa faiblesse, c’est de ne contenir aucune émotion. C’est seulement sa forme fixe qui lui donne un genre.Là, je n’ai pas été poète, mais seulement versificateur..

    Je ne pense pas que cela ait été dit. Mais ainsi, si l’un d’entre vous se découvre quelque désir, ainsi saura-t-il qu’il est des périodes favorables et d’autres qui ne le sont pas, durant lesquelles il ne faut pas s’obstiner. Il découvrira ensuite que le « désir » est la première approche de la grâce, mais qu’il faut absolument se débarrasser de tout encombrement autre, pour se mettre en « état de grâce ». Mais la technique du savoir faire, qui ne s’acquiert que par un travail soutenu l’y aidera.

    La qui bire lou hus, e qui coupe lou hiù,
    Qué la tiénem per mauhésèque quan l’abraque !
    Mes lous bielhs que disèn, quan lou maù en s’attaque,
    « Lous qui-s mouréchin yoens, que soun aymats de Diù ! »

    Tout a bingt ans qu’èy cla, qu’èy net, qu’èy agradiù,
    Mes lou temps en séguin, aus trébucs qu’en s’estaque,
    E bielhs, lous malandrès qu’en sé plien la saque !
    Qui-n se hè dounc qu’ayém degreù dous disé Adiù ?

    Qu’en èy de la yoentut ? Adare qué m’a-t pensi,
    Qu’èy yusté so qui nou passe pas dab l’existenci !
    Qu’èy û co trebaten de beroys sentiméns..

    Lou casau de yoentut ? Que l’abem en dehéns, !
    Qué n’èy bist quauques-ûs coutiba-n la counstenci,
    E s’a-t boulem coum ets, qu’en sé mouriram yoens !

    Exercici dou 10 Noubembre ,a Moumas

    Alexis Arette
  • Fable..

    Ûe estele qu’a dit en û bermi de luts :
    « Segu lou Créatou ataù qu’en s’a bouluts,
    Mes perqu’ès tant petit e you souy auta grane ?
    Perqué you souy au laryé e tu tout que t’engane ?
    Perqué la mie luts ey lou mèy bet simbeù
    Au pugn que hè flamboureya mant’û drapeù,
    Labets qui tu, hens las berbalhes e lou sable,
    N’arrousegues qu’ûe lanterne miserablé ?
    A tout aco ségu, que y’a ûe resoû,
    Puch au ceù you que souy, e tu presqu’en présoû,
    Sounqu’a busequeya toustem a ras de terre !
    Si Diù, Et qui sab tout, m’a boulude tant bère,
    Que sabé de segu que m’a-t meriteri ,
    Labets qui tu, praubas, ou héres berseri !
    En té han, que sabou de qu’estéres coupable,
    De nou sèy quin desestruguè counsiderablé !
    Que deùs au tou pecat d’esta mau attifat,
    Que deberés, si n’ès drin counscient, estufat ! »

    E l’estele, dou sou merité tant segure,
    Qu’arraya coum yamèy labets, sus la nature…

    Mes lou bermi de luts toutû que respounou :
    « Chens merité que souy, nou disi pas que nou,
    Mes cadû que bed drin miey-die a soue porte !
    O s’èy per arraya, segu, qu’ès la mèy horte,
    Mes de tu, b’en seré risquat de s’apressa !
    Lous tous arrays, nou balin que de loegn en-ça !
    Nade aguilhe yamèy nou tentè la puyade,
    En sabé que l’aurés de tire cresecade !
    Diù qu’en se hiquè loegn permou que lou tou hoec
    Que seré de mèy près piré que l’eslambrec !
    Qu’ès béroye ? Que-t baù, puch que démoures soule !
    Nad sourelh ta t’ayma, décap a tu nou boule,
    E si quauqu’aban-heyt gausabe lou parat,
    Que seré quin esglas , e quin esclaquerat !

    You, qu’èy petitamen qui hèy la mie bite,
    Mes dous autes barboùs, nad besî nou m’esbite,
    Touts que podin rega-s au mè petit lampioû !
    Tu, l’astré chens parelh, qu’ès lou de l’enlusioû.
    Si hès lhéba lous oelhs qui nou-t podin attegné,
    Arrés nou patiré si bienès a t’estégné ;
    E si nou-t bedèn mey, lous omis qui troumpès
    Qu’espiérén drin mèy oun se hiquen lous pès !
    En sus, you de l’amou e subechi l’entrigue,
    Que pouch, chens l’escauta, ha dus pots a l’amigue !

    O, nou hey pas espleyts hens moun petit estat,
    Mes que souy coum l’amou qui dure en amistat..
    Tabé lous amourous, a l’ore printanère,
    Si s’an lassat lous oelhs, per tu, hens la lugrère,
    En tourna sus la terre oun se cau acasi,
    Sus lou prat oun s’aymèn qu’aymen bedé-m lusi..
    You qué souy coum l’amou a la loue pourtade,
    E lheù û gra de luts qui s’a pergut la hade… »

    L’estele de segu, qu’aberé respounut,
    Mes yuste û crum labets, dou Nord enla biengut,

    A l’array opulén que barrè lou passadyé ! E que baù û lugrâ, si l’estufe û nuadyé ? E tu, petit amou, taus qui soun abienguts, Qu’ès prou, si t’an au co coum û bermi de luts…

    So qui m’a bouhat la hade, lou 6…

    Esplics : Opulen : N’ey pas sou dictiounari, e n’a pas lou sens de : «Opulent » en francés. « Qu’èy û opulen » = Qu’ey eslat d’empourtence, puden de hagardè permou d’abé de qué, mespresan en taus autes. Que tiéni lou termi d’û bielh de Moumas mourt que ya bet temps

    Alexis Arette
  • Martérou..

    Marterou qu’a floucat de naù lou cemitèri,
    Que n’a heyt û casaù au bèt miey de l’Abor,
    Mes despuch l’an passat nou souy pas mèy coum èri,
    Qu’èy dous amics caduts lou co plé dinqu’aù bord…

    Tout die autour de you , l’escabot que s’achique,
    La camade assi-bach que-s fenech toustem maù,
    Assi, sus l’as de co, que prime l’as de pique,
    Que baù de counteste puch lou yoc qu’èy ataù ?

    Mes l’amic qui partech que-m hè drin mèy coumprené,
    Que nou n’èm pas d’assi,-si yamèy a-t cregou-y,
    Per countre, qu’èy d’assi, lou tesic de parbiéné,
    E même lou d’Abé, ta qui drin coumbattou-y-…

    O, que-m souy pla battut tabé ta d’autes causes,
    Qui dureran, quan m’estenerèy au segrat,
    Lutta tau dret d’esta, qu’en da de bères pauses ,
    E lou temps sus aco, n’a pas tout escarat !

    Lou temps, qu’a-t sèy tabé,per tant qui-n se barlingue,
    Qu’èy sounqué, de l’eternitat, û esperec..
    Horé d’aquet sabé nou y’a nade poutingue,
    Mes lou cami de luts qu’èy toustem drin ambrec..

    Qu’en bèy qui n’an l’ana, ni l’air d’ey credé brigue,
    E qui biénin toutû ta flouca lous houssas..
    Que proben que la mourt, arrés nou s’en destrigue,
    Mes qu’èy gran lou secret, e nou pod abrassa-s..

    E qu’èy mau per aquets qui partin chens ayude,
    Darrigats, de las noustes tant praùbes amous,
    Tristes, en ta d’arré d’abé heyt la courrude,
    E de sabé d’arré tabé lous marterous..

    Que n’èri juste aquiù, quan bedouy trés maynadyes
    Qui s’esbatèn, drin a descus dous pieytadous,
    Ta d’ets, passaben pas encoère lous nuadyes,
    Sus ets, l’array dou ceù que debarè tout dous…

    Array biengut d’enla sus las peyres floucades,
    E lou yoc dous maynads qui-n hasen quan de tours…
    Moun Diù, qu’èy lheù l’esper de las noustes passades,
    Qu’aquets arridoulets sus las terres dous mourts ?

    So qui m’alétè, la hade, lou 5 de Noubembré…

    Esplics :Destrigue :Qu’ey lou mout a countre-sens de la nouste loengue. Que pod disé ûe cause e lou sou countré : Assi : « qui ne peut s’en distraire. » Houssas : Palay que dits :Houssats. Mes n’èy pas yamèy entenut prounounça lou T.

    Alexis Arette
  • Tentèri…

    Que-m souy semblat û temps a l’aùmac d’Italie
    Embentat, entaù carnabal, nou sèy per qui,
    Lou qui, bestit de tros cousuts per la houlie,
    E s’apère :Arlequi…

    Permou qu’ère lou temps, oun bedi las maynades,
    Drin coum lou cassadou abise las perdits..
    E b’èy douce labets, û cop qui soun gahades,
    La plume enter lous dits !

    Mes you, que las bouli bayoula toutes bibes !
    Enténé-lès auras de you caraqueya !
    E tiéné per tesau, ou prouses ou caytibes,
    So qui bolin balha…

    Labets, qu’estessen blus lous sauneys de l’amigue,
    Que pintrabi de blu tabé lou mè debis,
    S’a-t boulè rouy, d’arrouy qué pintrabi l’entrigue,
    Atau tout qu’ère lis !

    O de berdes qu’en bi, e de nou pas madures !
    Mes qué m’en counsoulabe û pot de mermelhou,
    Et qu’èy arrigut yaune a cops, per arrencures,
    En passan per piyou !

    Las engrignes d’amou, que cau tabé risqua-les !
    E las drolles souben qu’an lou co drin yelous !
    Mes taùs ne da dou cap e poudé apribausa-les !
    B’en ey coelhut de flous !

    Mes tout que lasse, e même la carnabalade !
    Ü sé, qu’e-m souy troubat lou co drin alébat,
    E l’ame, per auten l’aboussi pingourlade,
    Qu’ère grise en debat…

    Labets qu’en souy tirat la cape houlastrane !
    -E deya lou techcut qu’ère bèt drin arlat !-
    E dab û co tout naù, ta l’abenture grane
    Qu’em souy encayoulat..

    Ségu, de quan e quan, que-m tourne gaha l’auré,
    De m’apelha d’arrouy ou bien de brioulet,
    Sustout quan à l’abor, dansen, coulou de sauré,
    Las hoelhes, hens lou ben houlet…

    Esplics : Aumac : Semblant d’homme, fantôme..
    Houlastrane :Grande folle.
    Techcut : Tissé.
    Arlat : Usé, mité.
    Sauré : Roux (Gaston Phébus étant rouquin était nommé :Lou Sauré !)

    Alexis Arette