Votre panier est actuellement vide !
Catégorie : Articles et recherches
-
Le devenir du -a féminin dans l’écrit gascon et béarnais
Une étude approfondie du « devenir du -a féminin en gascon » dans l’ensemble du domaine et depuis les premiers écrits
Par Jean Lafitte, docteur en sciences du langage.
Résumé
Introduite en Béarn à partir de 1960 par la mouvance occitaniste, la graphie en a des finales
féminines traditionnellement notée par e fait toujours débat. Cette étude voudrait apporter
un éclairage global de ce problème, tant dans l’espace gascon qu’à travers les siècles.
Les écrits du passé témoignent de prononciations en [ǝ] dès avant 1200, mais aussi du
maintien de prononciations en [a] bien plus tardif qu’on ne le pense, et de ce qu’en de nombreux
lieux celles en [o] d’aujourd’hui ont été précédées d’une phase en [ǝ] insoupçonnée, au
point que sa notation par e fut sentie, dès le XVIe s.,comme une spécificité du gascon.Pour lire l’article en entier cliquer sur le lien suivant:
Le devenir du -a féminin en gascon

-
La thèse de Jean Lafitte : Situation sociolinguistique et écriture du gascon aujourd’hui
Jean Lafitte a été administrateur et juriste dans l’Armée de l’Air et a achevé sa carrière en 1988 comme colonel et directeur des services juridiques d’un important établissement public. Il s’est dès lors consacré à l’enseignement bénévole du gascon à des adultes et à l’approfondissement de la connaissance qu’il en avait. Cela l’a conduit d’abord à lancer des cahiers de linguistique et lexicographie gasconnes Ligam-DiGaM qui en sont à leur 15ème année, puis à faire valider ses travaux par l’Université en préparant une thèse : «Situation sociolinguistique et écriture du gascon aujourd’hui ». Sa soutenance lui a valu grade de Docteur en sciences du langage, avec mention très honorable et les félicitations du Jury. Outre ses cahiers Ligam-DiGaM, il a publié en 1988 une réédition du Dictionnaire béarnais ancien et moderne de Vastin Lespy, enrichi d’un milliers de notes qui font autorité; ou récemment, le livre Langues d’oc, langues de France, ou La langue d’oc ou leS langueS d’oc en collaboration avec Guilhem Pépin. Il s’emploie aussi, par des articles notamment, à faire connaitre la réalité scientifique de la langue béarnaise et gasconne et redresser ainsi bien des idées reçues. Il assure des cours de gascon à Paris à la Maison de l’Aquitaine.
Pour lire ou télécharger gratuitement les deux tomes de la thèse, cliquez sur les liens ci-dessous :
TOME 1 cliquer sur le lien:
http://fr.calameo.com/books/0033257738f780cda71ec
TOME 2 cliquer sur le lien:
http://fr.calameo.com/read/0033257734d44c927dbc9
-
DICTIONNAIRE GASCON
Notre ami Jean-Louis Massourre vient de nous faire parvenir son dernier ouvrage très amicalement dédicacé sur le gascon des vallées de Luz, de Barèges et de Gavarnie.
Un ouvrage remarquable qui redonne à la langue gasconne ses lettres de noblesse!
Le livre est disponible en commande (265 pages – 25.50 euros+port)

-
BAYOUNE, BILE GASCOUNE
Une contribution très intéressante de Guilhem Pépin sur le site gasconha.com sur l’histoire gasconne de Bayonne.
Le fichier en format pdf est consultable en cliquant sur le lien ci-dessous:
bayonne_une_ville_gasconne
« Le cas de Bayonne est très particulier. En effet, de nos jours, Bayonne passe pour la « capitale » du Pays Basque « français » ou Pays Basque « nord » parce qu’elle est réputée comme étant la capitale de la province historique du Labourd. Or, ce « statut » attribué à Bayonne est assez récent et minore, voire même plus souvent ignore le fait que Bayonne a été une ville gasconne pendant de très nombreux siècles » (extrait de l’article).
-
Du gascon…
Adichat à toutes e à touts!En 1989, paraissait le MEMENTO GRAMMATICAL DU GASCON.Les auteurs J.-P. Birabent et Jean Salles-Loustau rédigeaient une page d’introduction au sujet du gascon et de ses particularités au sein de: « l’ensemble linguistique occitano-roman (les pays de langue d’oc) ». J’ai noté cet extrait (p12):« La Catalogne ayant connu à l’époque moderne une évolution particulière, ce sont des considérations extra-linguistiques qui font actuellement réserver le nom d’occitan à la langue des pays qui s’étendent de l’Atlantique aux Alpes et des Pyrénées au Massif Central. »Des considérations extra-linguistiques, on ne saurait être plus clair même si ces considérations ne sont pas précisées…Amistats e boû die a boste!Eth Baretounés -
LETTRE IBG n°50 / BEARNAIS OU OCCITAN?
https://fr.calameo.com/read/00332577321dfbe18c021CLIQUER SUR L’IMAGE A LA UNE OU SUR LE LIEN POUR ACCEDER A LA LECTURE VIA CALAMEO
-
Enquête sociolinguistique
ml-296-66-les-langues-d-oc-d-aquitaine-competences-denominations
(CLIQUER SUR LE LIEN POUR LA LECTURE)
Modèles linguistiques 66 (2012) Langues et cultures régionales de France :
Béarn et Gascogne (I)
Article de Bernard Moreux
Les langues d’oc d’Aquitaine : compétences, dénominations
Une lecture non occitaniste de l’enquête sociolinguistique du Conseil régional d’Aquitaine (2008).

-
L’AUCIDECAR per Jan de Sègues
L’AUCIDECAR (audio)




