Votre panier est actuellement vide !
Catégorie : Non classé
-
PARLA BEROY A NAY
Lous Biarnés de PARLA BEROY au Forum de las assouciacioûs de NAY lou 7/09/2013.Siège social
Mairie de Nay – Place de la République
64800 NAY
Contact
Président: Pierre CazenaveNotre association a but non lucratif a pour but de promouvoir la langue et la culture du Béarn et de la Gascogne.
Des cours ont lieu dans une salle du Foyer Municipal-Rue des Pyrénées à Nay:
- le mardi de 18 h à 19h30 pour les personnes confirmées
- le mercredi de 18h à 19h30 pour les personnes désirant se perfectionner.
Pour tous renseignements : 0632470495.

-
Pays de Nay : valoriser et transmettre le béarnais.
Quatre associations étaient représentées à l’occasion de cette journée consacrée à la langue béarnaise. (M. Triep.
Des représentants de l’Institut Béarnais et Gascon, Biarn Toustém, Parla Beroy à Nay et du Conseil scientifique Béarn Gascogne ont tenu leur « réunion bilan » de fin d’année.
Échanges et réflexion ont marqué la rencontre. Des exposés sur le fonctionnement des groupes de cours de béarnais, de leur travail et de leur fréquentation ont été présentés. Autres points abordés : les modes de communication, conférences, chroniques sur la presse locale, la lettre trimestrielle de l’IBG, les jeux floraux et radio.
Bientôt un nouveau dictionnaire.
« Cultiver, valoriser et transmettre le béarnais« , tel a été le fil conducteur des échanges de cette journée de travail visant au développement de la parole, de la lecture, de l’écriture, du théâtre et du chant béarnais. Le renforcement de contacts avec d’autres associations, l’intérêt présenté par la diversité du pays du Béarn, les relations avec les clubs d’aînés et les contacts avec les autres pays gascons, Bigorre, Landes, Armagnac ont également fait l’objet de discussions.
La sortie attendue d’un nouveau dictionnaire français-béarnais marquera, de l’avis des participants, une avancée importante dans la diffusion de la langue béarnaise pour laquelle militent toutes ces associations.
SOURCE:
http://www.larepubliquedespyrenees.fr/2013/07/25/valoriser-et-transmettre-le-bearnais,1143689.php
-
PARLA BEROY EN BIARNES
Pays de Nay : un ouvrage en béarnais

« Parla beroy dou Pèys de Nay » suscite des vocations de prosateurs et de poètes. (Maurice Triep)
Les élèves des cours de béarnais de « Parla beroy à Nay » ont bien travaillé. « Escriuts biarnés dou Pèys de Nay » vient de sortir, un volume de 153 pages où 18 d’entre eux ont signé récits en prose ou poésie témoignant de la maîtrise de la langue et d’une inspiration affirmée.
Pour les accompagner, quelques noms connus : Roger Larrouy (Yantin dou Chapelot), Maurice Lanot (Lou Moulié de Houn Barrade, l’historien Jean-Baptiste Laborde et quelques autres figures illustres forment une escorte qui fait honneur à cette relève. La Communauté de Communes du Pays de Nay et l’Institut Béarnais et Gascon ont accordé leur label à l’ouvrage qui atteste l’ancrage de la langue béarnaise dans un terroir où elle représente un patrimoine identitaire.
On peut se procurer « Escriuts biarnés dou Pèys de Nay » auprès de Jeannette Capdevielle, tel 05 59 61 17 80.
Source: http://www.larepubliquedespyrenees.fr/2013/07/08/un-ouvrage-en-bearnais,1140830.php
-
LOU BUTRE
Qu’ère û die de setém? de 2010 au dessus d’Artès d’Assoû. Que caminàbi per û camî de mountagne quoan apercebouy û sac de patates, û drin méy loégn à l’estrém. Cause estrànye ! alabéts qui me-n apressàbi ta tira la cause au cla : lou sac que mudabe ! Quoan estouy à puch près à dèts mètres, que poudouy béd? qu’ère û bùtr?. Qu’èri plâ estounat de trouba aquéth auyàmi atau plantat s’ou sòu au ras d’ûe cabane més toutû que persegui la mîe passeyade.
P’ou sé, quoan me-n tournèy, l’ausèth que s’estabe engoère aquiu. Que l’espièy ûe bère pause. Las baques tabé, que-n hasèn coum ûe sentide abans de-s bira de cap à you, coum enta-m demanda qui ère aquéth caddèt !
Lou lendematî, qu’ère engoère au medich endrét en trî de droumi dap lou cap au miéy de las plumes. Que-m assedouy au ras d’éth e dap û tros de taule que-u balhèy dus oéus coéyts e dap ûe biélhe cachole û drin d’aygue.
S’ou soû plumàdy?, nou bedouy pas sanc ; alabéts que pensèy qu’ère malau e qu’anèy cerca û barrot tad abraca la soûe bite més autalèu que hasou quàuqu?s pas en sautan e que prengou la boulade en û clignét.
Que-m tournèy ta case urous de la hèyte e de la soûe fî.
Yan de Bourdétes








