Institut Béarnais et Gascon

Étiquette : Alexis Arette

  • Lou secret…

    Mariage ossalois

    LOU SECRET…

    Qu’a-t abi debinat chens n’abé counfidence :
    Qu’ère maù-maridade, e maugrat lou debé,
    Lous sauneys qui n’aberé pas boulut abé,
    Que la biénèn troubla en mante circounstence…

    Qu’en s’èrem trebucats tout a fait per escas :
    Qu’en s’abèn presentats per û brespé de nouce,
    La baylade de la sérade qu’ère douce,
    E que dansèm, per s’esta troubats ras e ras…

    Lous omis qu’an toustem lou tesic de pareché,
    Si la hemne ou-s coumbien, û drin mèy que nou soun..
    E lous mouts ta d’aco qu’arriben nou sèy d’oun !
    En s’esla, tout Pouloy pariè qu’a l’air de creché !

    Mes adescops tabé, l’engalinè dous mouts
    Qui cred de maneya, qu’ou pren beroy au pièdyé,
    Si la hemne ey galante e si-s preste au manedyé,
    S’a lous oelhs estelats e plasente la bouts…

    « Lou boste omi, en pé risca toute soulete,
    N’a dounc nade yélou a-p decha hestéya ? »
    « Moun Diù ! Aberi l’air d’e-m boulé ha minya
    Per û loup a dus pès en queste d’amouréte ? »

    « You, que coumpreneri lou loup, heyte coum èt,
    Si boulè desrauba la mèy beroye agnère… »
    « E bous, en debisa de beroye manière,
    Heret pas drin lou loup au bèt miey dou troupèt ? »

    « O ,n’èy pas lou troupèt qui m’a tirat la biste !
    Qué souy trop près en ta-m troumpa sus so qui bèy ! »
    « E you, n’èy pas brigue besougn d’en sabé mèy,
    Même lou trachaman s’èy poulit quan ensiste ! »

    Que sabèm qu’ère û yoc !..E desempuch toustem,
    La hemne qu’a sabut que s’en calè defendé,
    Même quan aberé mille resoûs de-s rendé,
    E de-s permetté û pas de danse per l’estrém…

    E la danse aquet sé que-s troubabe coumplici.. !
    L’estrem n’ère pas loegn…Qu’èy pensabem tous dus..
    Lous sous oelhs chic a chic, qu’ou badèn presque blus,
    Mes toutû qu’ou-s bachè, en ta nou pas qu’ou-s bissi …

    Top bisté maridade en û omi d’ahas,
    O, chens mechancetat ! Mes fantesie, nade !
    Aquere qui soubén au ras d’et s’abeyabe,
    Ere la qui tiéni a noeyt enter lous bras ?

    La noeyt de l’enlusioû que semblabe esta nabe…
    E lou sauney qu’èy pec qui nou sab pas oun ba !
    Qu’èy pariè qu’û pourî qui cerque a-s destraba !
    Atau aquere noeyt qu’en s’entarabanabe…

    Lous mouts, quan soun pla dits, mensounyès a moumens,
    Quan puyen a l’estiù coum ûe serenade,
    Si hèn souben l’esfeyt a la qui s’en agrade,
    Qu’embriaguen tabé l’autou dous coumplimens…

    E qu’estéy drin pergut en la bedé pergude,
    Quan tout bach e-m digou : « Carat-p’en p’a-t préga ! »
    E lou co que-m lancè, permou qu’en bèt youga,
    Qu’abouy lou sentimen d’û mau chens remetude…

    Labets que s’assedoum, permou tout qu’ère dit..
    E que s’en bim û drin en ta tourna sus terre,
    Sustout que per l’estrém, la noeyt, beroye oubrère,
    Que semblabe estigla ta nou sèy quin embit !

    E qu’en se digoum « Tu »..La nouce que-s fenibe..
    -Ûe hemne a case tabé que m’attendè..
    N’abèm pas heyt lou pas a l’estrem dou sendè,
    E qu’ou gausèy parla de so qui-n s’aparibe..

    « Nou sèy, si per la fî m’aberés dit que Nou..
    Mes goarde lou secret de la toue respounse..
    Que s’èy pla lou balans quan lou co s’arrénounce
    Purmè que de s’abentura per lou branou »..

    « Lou secret, » si-m digou-(E qui-n la hasè bère
    lou soû desemparè !) « nou sèy pas mèy que tu,
    Lheù qu’aberèy regrèt..Mes que-m semble toutu
    Que si nou n’abi nad, que seré pire encoère.. »

    « E m’en bos ? »,“Sustout pas! » Nou digoum arré mèy..
    E puch qu’en se lhebèm ta las darrères danses,
    E qu’en s’espièm, coum quan s’acaben las bacances,
    Mes lou secret, après tant d’ans, brigue nou sèy…

    Lou 28 –11- 2010

    Alexis Arette
    Esplics :
    « Per escas »: locution adverbiale signifiant « par hasard ».
    « Qu’en s’entarabanabe » : Simin Palay donne le sens du Lavedan très différent de celui de Lescar. Chez nous il procède de « Tara » = parler abondamment pour ne rien dire . (expression : « O, O Tare, tare» pour « Tu peux toujours discourir »). Ainsi : « Entarabana » correspond à : étourdir de paroles, ou « embobiner » !
    « Desemparè »: Desarroi. ( Ne se trouve pas dans le dict )

  • PASSEYADE

    PASSEYADE

    Lou mes dous mourts, n’èy pas souben qui s’en arrid !
    En sus de mèy en mèy, a force de bacades,
    Que l’abém aqueste an, si crèy emputarit,
    Hens lou temps qui s’en ba coum passen las bécades..
    Tout qu’èy « cibilisat » !-Qu’a-t apèren ataù-
    Goudrounat lous camis, dressat las arribères :
    Lou mendré carrerot que semble û petit Paù,
    Mes oun soun Diù Biban passades las cépères ?

    La jussie à grande fleur

    Qu’an tout eschartigat, heùguères e touyas,
    Etiquettat lous porcs lous moutoûs e las baques,
    La lèbé nou sab mèy oun se cau ha lou yas,
    E las hemnes qu’en ban, pintrades coum mounaques…
    Ta proudusi de mèy, que-s cau amaneya,
    Qu’èy finit de ha prose a las yoenes aulhères !
    Que ban hens lous « dancings » ta s’amistouseya,
    Mes oun soun Diù-Biban passades las cepères ?

    Quauques Claque-Manaùts, sus lous prats rénabits ,
    Dab quauques piche-câs que hèn mustres encoère,
    Lous autés camparous nou soun oeyre atrébits,
    Que soun de malagagne ou qu’an gahat l’ourbère..
    Quauques Counnes de mèy, belheù que praberan,
    Lheù quauqué Bidalette oun y’a pièle d’estères,
    Lheù quauqué Boussigou, lheù quauqué Catalan,
    Mes oun soun Diù-Biban passades las cepères…

    Roustits s’èren dous bielhs, encourdats s’èren yoens,
    En ta poudé adouba las sauces e las daubes,
    En moulete, si nou yabè d’autes mouyens,
    Tan partadya l’aram, s’èren chines las trobes,
    Lou Cep qu’ère lou Rey !-Lheù dab lou Mousséroû-
    Que n’y badè pertout, dinque sus las tournères,
    E lous noustes guisés nou n’abèn yamèy prou !
    Mes oun soun Diù-Biban, passades las cepères ?

    Embiade :
    Escoute lou mè crit, Segnou dous Cépassès,
    E per lous cassouras, e per las castagnères,
    Si bos esta laudat, que-t laudéram chens cès,
    Mes tournen-sé balha lou temps de las cepères !

    Esplics : Piche-Câs : Vesses de Loup. Claque-Manauts : Rosé des Prés.
    Counnes : Coulemelles. Bidalette : Pleurotes. Boussigou : Psaliotte.
    Catalan : Lactaire.

    A Moumas,

    Lou Dimenyé 7 de Noubembré.

    Alexis Arette
  • Yan de la lûe.. (version béarnaise de la chanson « Jean de la lune »)

    Nou sabin pas d’oun ère biengut,
    S’ère dou bèt soum dou ceù cadut
    Mes qu’abouti hens û bèt caulet,
    Tout  petit Ninet !
    R
    Yan de la lûe, Yan des la lûe…

    En dab lous soûs lebraùtoûs au pè,
    Qu’èy ûe lèbé qui l’apoupè,
    Chens bourassete ni trousseroû,
    Ni nad baberoû…

    Que badou gran coum û camparou,
    Mes descidat e plé de gaùyou,
    E que-s loudyè hens ûe maysoû,
    Heyte d’û cuyou…

    La Marie-Thoure e lou Rey-Pétit
    Qu’ou hén a case souben l’embit,
    Permou chens maù que poudè passa ,
    Hens lou ségassa !

    Que debisabe dab lou barboù
    Dab lou luserp e lou parpalhoù,
    Dou petit puplé qui biù sou soù
    Nad nou l’abè poù…

    Dab sounque û cesé que n’abè prou,
    Per esdeyoa ou ta brespéroû,
    D’û grâ de milh a mode de pâ
    Que poudè soupa..

    Que coumprenè lou debis dou bén,
    E per l’estiù qu’ou bedèn souben,
    En dab lous griths dassén û tranglet,
    A-n perdé l’alet !
    Au cla de lue coum û sibot,
    Lou Saùte-Brouste e lou Mandragot
    Que l’apprengoun a chens sé lassa
    Pla béroy dansa…

    Qu’esté toustém béroy apélhat,
    Permou l’aragne qu’abè hialat
    Ta d’et mantilhe de carnabal,
    En t’ana taù bal..

    E qu’ou bédèn passa quauqué cop,
    Hens û cataù gran coum û esclop,
    Arrouségat  p’ous sendès floucats
    Per û pa d’arrats…

    Sus terre quan abou prou courut,
    Que s’en tournè coum ère biengut,
    E las abroungles qu’ou hen rampeù
    Quan puyè taù ceù..

    Que-p diserèy qué s’e-m a déchat,
    Drin de gauyou d’oun èy érétat,
    E qu’èy souben la cante sou pot
    Dou petit hadot !
    La chanson  française « Jean de la lune » a été très populaire dans toute la France. C’est sur une vieille mélodie d’origine inconnue, qu’en 1889, Adrien Pagès mit en paroles pour les enfants. Comme on retrouve un bon nombre de chansons  Françaises quasi identiques en langue d’o, il m’a paru amusant de  donner une version  en Béarnais de « Jean de la lune », qui n’est pas une traduction, mais qui reprend le thème du merveilleux. Elle peut plaire aussi aux grandes personnes qui ont gardé un peu de leur âme d’enfant.
                                                                     Alexis Arette (Le 1 Septembre 2012)

    Esplics : Camparou :Champignon des près. Tranglet : Son de cloche. Extensivement : refrain. Sibot ou Sibrot : Toupie. Saùte-Brouste et Mandragot : Lutins.Hadot ou Hatot : Enfant de Fée.

  • AG 2012 – Un manifeste pour la reconnaissance du béarnais et du gascon

    C’est la commune d’Amou en Chalosse que l’IBG a choisi comme lieu de son assemblée générale annuelle, un choix qui a permis à de nombreux landais de se joindre à leurs voisins du sud. Près de 100 adhérents et invités étaient présents. Jean-Jacques Darmaillacq maire d’Amou et Odile Lafitte conseillère générale les ont accueillis tandis que Jean Arriubergé conseiller général béarnais a dit tout le plaisir qu’il avait à voir bien remplie la salle de réunion de la mairie landaise.

    Le président Maurice Triep-Capdeville a annoncé la création du Conseil Scientifique, prévu par nos statuts, et pour lequel l’AG a validé la candidature de Christian Desplat, André Joly, Dairine O’kelly et Jean-Pierre Brèthes.  Le Président a dit l’importance de cette instance composée d’universitaires de haut rang spécialistes en leur domaine et dont les travaux font autorité, elle va renforcer l’IBG en prévision du débat de l’assemblée nationale où sera abordée la ratification de la Charte Européenne des Langues Régionales.

     » L’Alliance des Langues d’Oc » qui regroupe les huit langues romanes du sud de la France reçoit là un précieux renfort ainsi qu’avec leurs homologues des autres régions qui refusent l’assimilation de nos langues à des sous-dialectes de l’occitan  » a affirmé le président qui a remercié Jean Arriubergé pour son appui au conseil général des Pyrénées-Atlantiques.

    Bernard Coustalat, secrétaire infatigable de l’association  a donné lecture du rapport d’activité. 470 adhérents ont été enregistrés pour l’année écoulée. Les activités ont été nombreuses, parmi lesquelles il faut signaler les cours de langue béarnaise et gasconne dans 12 localités (Nay, Pau, Gan, Gelos, Arzacq, Pontacq, Navarrenx, Oloron, Lembeye, Navarrenx, Mazères Lezons, Paris) ainsi qu’un soutien aux cours de Nousty ; la gestion des pages pays de l’Eclair Pyrénées et Oey en Biarn dans la République des Pyrénées ; la traduction d’articles en graphie fébusienne pour le journal du conseil général 64 ; la publication de notre lettre trimestrielle,  l’organisation de cantères, la mise en œuvre d’une page facebook et d’un blog ; la participation à plusieurs salons du livre, des stages de découvertes du béarnais auprès d’enfants ; l’intégration de l’IBG au sein du Collège économique, social et culturel du Parc national des Pyrénées ; l’édition de plusieurs ouvrages ; l’organisation des jeux floraux ; etc.. Il a par ailleurs été annoncé que l’adhésion 2013 serait réévaluée à 10 € (contre 8 € aujourd’hui).

    Marc Arette, trésorier a fait lecture du rapport financier, et a présenté un bilan dépenses – recettes équilibré. La subvention du conseil général 64 de 20.000 € permet à l’institut de financer en partie ses activités de cours et de réalisation de la lettre trimestrielle, l’essentiel des coûts étant constitué par les frais de réalisation et d’expédition de la lettre, et par le remboursement de frais de déplacements des personnes assurant bénévolement les cours. Les cotisations des 470 membres, ainsi que les ventes de livres assurent à l’Institut le reste de ses recettes.

    Les trois rapports, moral, d’activité et financiers, ont été approuvés à l’unanimité des votants.

    L’élection au conseil d’administration de l’IBG de M. Philippe Lafargouette, de Labastide-Cézeracq, et de Jean-Marie Puyau, fondateur de l’institut et actuel président de Biarn Toustém a été approuvée à l’unanimité des votants.

    Un Manifeste

     » Manifeste pour la reconnaissance du béarnais et du gascon « , c’est sous ce titre que 21 linguistes, socio-linguistes et historiens de toute la France ont signé un document destiné au monde politique, lui demandant de  » veiller à faire inscrire séparément le béarnais et le gascon dans la liste des langues de France établie par la délégation générale à la langue française et aux langues de France. »

    Pierre Bidau a donné les noms d’une trentaine d’élus béarnais, parlementaires, maires et élus de tous ordres qui apportent déjà leur soutien à ce Manifeste. » La collecte des signatures continue  » a-t-il annoncé. La proposition d’André Joly, co-directeur de la revue  » Modèles linguistiques  » , d’y associer l’IBG sous forme d’une collection hors-série  » Langues régionales minoritaires  » a été reçue favorablement.

    Emmanuel Pène a rappelé l’objet de notre combat qui figure à l’article 3 de nos statuts : la langue gasconne, et ses différentes appellations légitimées par l’histoire, à savoir « béarnais » et « aranais ». Ce combat, qui doit se réaliser dans l’unité, est de faire reconnaitre cette langue, expression d’une histoire, d’une personnalité et d’une identité spécifiques qu’il faut cultiver. L’IBG, bien que constitué en majorité par des béarnais, doit sortir de ses frontières et jouer un rôle de locomotive pour l’ensemble de la langue gasconne.

    Jean-Claude Barroumes a constaté un changement de climat au conseil général 64  » plutôt positif pour nos actions » Didier Dufourcq nouveau responsable à l’édition a donné un aperçu de ses premières démarches. Alexis Arette enfin a lu un poème de sa composition rendant hommage à la commune d’Amou, texte original qui va être conservé par la municipalité.

    Après une cérémonie au Monument aux Morts, c’est au restaurant Darracq que la centaine de participants se sont retrouvés pour un repas où les chants du pays ont eu la part qui leur revenait.

     

     

     

     

     

     

     

     

    MANIFESTE POUR LA RECONNAISSANCE DU BEARNAIS ET DU GASCON

     

  • En taus amics (poème d’Alexis Arette)

    Dinqu’adare lou temps aùruguè-, si-m semblabe,
    Qu’en ba de pous, de mèy en mèy,
    Qué fout lou camp coum si n’abè mèy nade trabe,
    Permou qué loun péguè n’a pas tapoc si crèy !

    Acabalat sou temps, lou Péguè qu’espéroûe,
    La hourrère dous aganids,
    E qu’èy û chapelet maledit qui desgroûe,
    Dies negrés e marfandits…

    La Brouche de ségu, dab babasse dou harri
    Qui counserbabe a l’estuyoù,
    Qu’a counyurat l’Iher de ha loun soû missari !
    E lou ceù esbariat qu’a l’air d’esta de doù…

    Mey lous pèpis e criden « Pats ! », mèy qu’èy la guerre !
    Lous maynads d’Abraham qu’en soun a s’escana !
    E lous banquiès a la tournère,
    Qué-s coumplasin, puch qu’èy ta d’ets qui-s ban sanna !

    Que prouclamen : « Humanitat, Prougrès, Yustici,
    E ta l’omi-Diù, Libertat ! »
    E qué liùren la hemne e lou maynad aù bici,
    Permou qu’an descidat que nou y’a mèy pécat !

    Que caù sabé pana ta debiené ministré !
    Que caù emputari-s enta serbi l’Estat !
    L’arridère ? Qu’èy ou salope ou bien sinistré,
    E qu’an lou cu malaù per l’abé trop prestat !

    Lou Président, qu’èy franc coun l’asou qui recule,
    E lou poudé qu’ou ba coum la sère en û porc.
    Mes n’an pas oeyré que la gule,
    Lous remplaçans qui-ù bouleren bedé au pihorc…

    A touts aquets, qu’ou-s an coupat la pendérilhe
    En cas que poudousse ariqua-s !
    Coum aco remédiats, nad yamèy nou reguilhe,
    E que-s couquen, oun lou Meste dit qu’an lou yas …
    Si, coum porcs arpastats, e-s peléyen la tosse,
    -Permou que de-s harta n’an yamèy prou !-
    Toutû, ta d’ets tabé que badalhe la hosse,
    Souben de s’abé trop garnit lou préserou !

    Aù serban, qui sou « Confitéor » trébucabe,
    Û curè que disè, « lheù qu’a-s  troubat û brounc ? »
    Per lou brounc, aco ray ! Mes lou qui-n se cagabe
    Aù caùleta, que caù que netéyé l’estrounc !

    Qué deberen  parti, lou cu flingat d’arrames
    Dab quauqués brocs, gaha lou trot cagnè de pous !
    En dab la couhe enter las cames,
    Dab aù benté en desgasalha, quaùques agrous !

    Permou que lou goubern qu’a boeytat la barrique !
    Adare que n’em aùs ahèts !
    Que ba calé bébé piquette e minya mique !
    Qu’èy fénit carnabal oun debersèn crespets !

    En ta dus mille doudzé e sera l’escadence ?
    Douma, n’a pas encoère heyt arré !
    Qu’abem abut deya tant e tant de pacience,
    Que-n poudem abé mèy, quan lou diablé seré !

    Permou qu’abem nous auts, lou secret d’ûe loengue
    D’oun n’abém nad mercés a disé aùs hore-pèts !
    E lous bers dab lous bers qui hen canta l’arrengue,
    Qu’en mesuren bercets qui soun toustem nabèts !

    Que crèy que n’ey prou dit, mes si caù que m’arresti,
    Que dic, en ta la caritat perpétua,
    Que baù mielhe de qué perdouné-m a la besti,
    Enpurmè que de la tua !

    « Drin de hounte, sou-s diséram, qu’èy leù passade »
    Si-n se tournen,- E perqué pas ?- desengrabats…
    Mes a bous, lous amics, que disi : « Boune anade !
    Dieù que-p gardé balens, en ta d’autés coumbats !

      A Moumas, lou purmè die de l’iber

     

    Alexis Arette

  • In Memoriam…

               Ceux qui ont connu la part prise par Bielle en Ossau dans le lancement du Festival de Siros, n’auront pas manqué d’être émus par la récente disparition  à plus de 100 ans, de Sylvain Gavin, une des figures les plus marquantes du « Cuyala d’Aùssaù » qu’anima Jacqueline Hourcau. Certes, les grandes figures ne manquent pas dans la vallée, mais avec Gavin, nous touchions à l’exceptionnel. L’homme semblait être l’incarnation de la danse, et jusqu’à un âge avancé, il avait conservé dans cette façon de s’exprimer, quelque chose qui touchait au surnaturel.
               Nos danses Pyrénéennes sont un langage, et si on ne connait plus toute la signification des pas particuliers, celui qui danse en reçoit l’esprit, par ce qu’y ont voulu mettre les anciens. Et ce qui était prodigieux chez notre vieil ami, c’est que sous ses pieds, ces danses dont nous, les fervents béarnais connaissons toutes les figures, semblaient nouvelles à chaque fois, car on ne se lasse pas de la perfection. Les bons danseurs abondent en Ossau où ailleurs, mais dans la hiérarchie des talents, je n’ai jamais connu de pareille virtuosité qui n’avait besoin d’aucune autre fantaisie que de rester naturelle pour exercer sa séduction. Car le mot n’est pas trop fort. Les pas de Gavin déployaient un sortilège tel, qu’on eut cru que ce n’était point la musique qui les inspirait, mais qu’ils produisaient eux-même leur musique. Ses pieds ne semblaient toucher le sol que pour le quitter, et leur mouvement semblait rendre léger l’espace même. On entrait avec lui dans une autre réalité, qui comblait l’attente de ce « plus »essentiel, que tout homme porte en lui.
             D’ascendance Aragonaise, Gavin n’en avait pas gardé la solennité un peu sévère, et c’est peut-être qu’il appartenait si complètement à la danse, qu’il ne pouvait exprimer que la joie qu’elle provoque. Une joie qui restait sur son visage, après la scène, comme une invitation naturelle au partage de l’amitié. On aurait aimé rester longtemps avec Gavin, car il incarnait cette chose infiniment rare que fait la gentillesse dans le talent. Et on avait envie de se mettre à son école.
             Ossau vient de perdre un personnage que cet hommage ne peut traduire car ces mots ne chantent pas comme il dansait. Mais je me devais d’évoquer mon émerveillement, comme furent émerveiller ceux qui devaient le découvrir à Siros où ailleurs, car je sais que tous gardent le sentiment rare, d’avoir rencontré  ,dans un instant magique, quelque chose comme le passage de la grâce sur le monde.

                                                                       Alexis ARETTE.

  • Lous yocs

    Par Alexis Arette (Discours des jeux floraux 2011)

     

    Lou gran emperur d’Allemagne et d’Espagne, Carlos V que disè en parlan de las loengues, « L’Alléman qu’èy heyt en taus câs. .L’Anglés en taus chibaùs.L’Italien, ta las hemnes. Loun Francés en taus omis, et L’Espagnaù, ta Diù ! » Qu’èy so qui abéré dit si abè counégut lou Biarnés ?N’a-t sèy, mes que sèy que lou Biarnés qu’a la force de L’Espagnaù chens n’abé la rudesse, e qu’èy escricat coum lou Francés chens n’abé lou flaquè ! Mes coum Pey de Bidau a dit en l’ore tou lou bé qui you tabé m’en pensi, ne baù pas tourna disé la misse !

            Toutu que caù qu’en parli pucha que m’abet embitat en ta d’aco et ta sustiéné lous balens  qui bolin ha bale lou nousté parla, mes tabé ta sustiéné lous qui n’en soun pas estats apoupats quan èren yoens,et qui s’en bolin escoulia permou qu’an lou tésic de tourna préné arradits hens la traditioû. Lou defun Edouard Herriot qui n’ère pas û pèc, que disé «  Hié, lou prougrès, qu’esté la traditiou ! Lou prougrès douma, que sera la traditioû ! » E en esfeyt, la traditiou, qu’èy so qui mazéde las idées nabères qui soun soubén de bères ninaroles . Moussu Louis de Sallenabe, lou sayé mayré de Pau qué disè û die : « Ue idée nabère, qu’èy ue idée qui lous anciens abèn abut, mes qui n’an pas retiengut quan an bist qu’ère pègue ! » ! Atau amics, en ségui la traditioù pourtade per la loengue, qué crey qu’en se goardam û drin dou péguè d’alentour, e qué sébém qu’èy gran ! E qu’èy même subbentiounat !

          Que sabet touts que quan César entra en Aquitani, 50 ans abans la nousté ère, qu’arrémerqué que parlabem ûe loengue différente dous autes puples Galés. N’a pas dit aco dous autés puples dou Sud qui lous latîs aben déya counquésit, La Proubence, la Septimanie, e lou Toulousegn ! Qu’a parlat de nous autés. E bien ségu lou Latî que’s mesclè e que cambiè la loengue,  e la loengue que cambiè nencoère quan, décap en 580, arribèn d’Espagne lous Gascoûs qui puyen dinqu’a Bourdeù,  e lous Bacassès qui-s mesclèn aus Biarnés et aus Bigourdâs : e qu’èy permou d’aquére darrère mesclagne,  qui la loengue démoura drin estranyé  en taùs noustés bésis, permou qu’abém û sarrot de mouts différens ! E si la boulém counserba taù coum l’a s’an apprése, « Natré » si disè Camélat, n’èy pas brigue per û hagardè maù plaçat, qu’èy permou qu’aquére loengue qu’en s’a heyts taus coum èm. N’èm pas lheù grand cause, mes toutû lous noustes besîs nou luséchin pas prou ta qu’ayem embeye dous prené ta palhère !

          Qu’èy bist, permou que souy bielh, la loengue cambia soubén en mau, permou dous emprounts en û machan francés. Mes qué l’èy biste tabé prou béroy résista dab créatioûs nabères, a l’Escole Gastoû Fébus, au temps oun l’Escole nou s’ère pas desgansoulade.  Per exemple, quan se popularisèn las automobiles, que las apérèn « Las Tourroumbioles »,. Lous vélomoturs, qu’ou-s apérèn « Lous Petehums ». A Siros, qu’èy bist sourti lou termi de « Bire-Hami » ta nou pas empléga lou mout besti de Sandwitch ! E tandis qui lous francès adouptaben lou « Méchoui » nous autes qu’abém continuat d’apéra « Moutouade » aqué faysou de rousti la aùlhes !

                  Perqué aquet enyénie nou s’ey pas mèy exprimat ? La faute qué n’èy a d’aquére éducatiou dite Natiounaù,  qui n’en se représente pas ! Lous noustés amics Bretous qué-s soubienin toustem de l’escritoli hens las escoles qui disè : « Il est interdit de cracher par terre et de parler breton ! » E pourtan, que soun lous réyimens d’aquets Paysâs qui nou sabèn oeyre qué lou lou patoès qui la république embia ta la défendé en 14 ! E qu’èy lou termi de « Peluts » qui-s balhèn lous balens bienguts de las Pyrénées, qui féni per noumenta la glori dou souldat Francés qui abè arrestat l’estranyè !

            E tout aco qu’esté pagat dab qué ? Dab Nou-digues » coytes au sou !

            Quauques réyens qu’an saubat l’aunou de l’enstitutiou, e que n’y soubre encoère quauques-ûs. Nou-s pouch noumenta touts, mes toutû Denis Pécassou ta la Bigorre, et Hubert Lux en tau Biarn, qu’an pésat, et qu’an muchat so qui abéré poudut esta û enseignamen intelliyen , si quauqués hore-pèts n’èren pas bienguts tan se ha la ley ! E quine hounte oey, de bédé û sarrot de capulats espudi lou tribalh de Palay de Camélat ,de Bouzet et de tant d’autés, ou piré encoère, empara-s de las  loues obres, en ta las tradusi hens û gnirgou, dount lous mestés ne boulèn en nad prèst ! Ayam grat per countré a de trop rares esléguts, qui, coum Christiane Mariette, et Yan d’Arriù-Beryè, qui an abur lou couradyé de pé-réma, e quauqué cop countré lous lous amics en ta ha balé so qui méritè d’esta defendut.

          Qué parli atau, permou qué n’èy lou dret, et permou penden 5O ans qu’èy gabidat lous prèts de poésie de la « Renéchence Aquitani, » chens démanda nade subbentiou a qui qué sie, e que nous débi arré a d’arrés de biûs ! Qu’abi 12 ans quanèy rencpountrat Palay et désempuch qu’èy heyt tout so qui poudi ta ha balé lou Biarn, toustem chens soutade e dab chic de mouyens. Qu’èy escribut ue doudzéne de libés, et dat tant de counférences que nou m’en soubiéni mèy. E quan souy estat cargat de la culture, à Bourdeù, n’èy pas yamèy heyt, en ta da subbentious, la différence  enter lous qui escribèn d’ûe faysou différente  de la mie !Oey Bourdeù qu’a cambiat. Oey lous sectaris, que hèn la ley. E qu’èy coumprés que bous autés, lous bertadès érétès de la Tasque, n’existabe-t pas. E bien ségu, l’esloura  e l’aunou dou nousté sabé n’exite pas tapoc. Lous érudits Moureù et Lafitte n’existen pas. Lou sayé Louis de Laborde Balen qui a hourucat tant de papès n’existe pas ! E bien ségu lou nousté gran Istouria, Christian Desplat n’existe pas tapoc !  Mes si lous Biarnés n’existen pas en taus barbecuyes de Bourdeu ou de Pau, bous autés  siat fiers  d’espudi las modes qui passen même si soun subbentiounades per capulats mèy ignourens que crabes, e mèy hagards que pédoulhs !

                Que bouy acaba en disé dus mouts d’aqueste yogue floucade. Que trobi qu’abet heyt de hère grans prougrès en matière de prose, e que cau countinua. N’en diserèy pas autan de la poésie Aquiu, que ya hère de tarrocs a truca. Tabé qué disi aus qui s’y sayen, que sé ne bolin pas appréné las règles abans d’escribé que soun hens la positiou d’û maçou qui bouleré pita ûe muralhe chens se serbi d’û hiù a ploumb !  Toutû, que p’ey escribut ûe broucadure en ta p’appréné ! Mes si nou  p’y boulet pas pléga, alabets escribet en prose , permou la prose tabé qu’a grane noublesse quan ey pla escribude !

              Lou Gran Bigourdâ Camelat, qu’abè prés ta simbeù û Sarri pitat sus û calhau dab la debise : « Toustem à de cap-sus ! » Qu’ey lou sens de l’interyectiou tant coumune en Biarn, lou « Haut » ! « Haut ! Que cau anay ! » Qu’èy tabé la débanteyade dou nousté « Mountchicou », «  Haut, tout en deban ! » Yamèy aquet coumandamen  n’èy estat autan nécessari que oey lou die ! E espiat drin sur la targue Biarnése las noustés Baquéttes, qu’an lou pè lhébat en ta mucha qué ne soun pas estangades : « Qu’en ban ! »

         Mistraù hens la Coupe Sante que parlabe de « L’endaban dous horts »,  Amuchat qu’èt d’aquets, e sus las tralhes dous qui hens de la terre de Biarn la terre soubirane, anat ! Nou-rappourtera arré aus oelhs dou moundé. Mes aquet arré que bau mèy que l’or et l’aryen ! Permou que  countien l’asségurance qui suffech aus omis de campe, d’esta, e de-s demoura toustem, « lous de qui caù ! »

  • Noël

    Ma muse ce soir est absente !
    Elle a fui ! Ce n’est pas souvent…
    J’ai beau frapper au contrevent,
    Rien ne répond à mon attente…

    Comment répondrais-je à ces voeux
    Qui s’accumulent sur ma table ?
    Ou trouver la formule aimable,
    Lorsque le ciel se fait grincheux ?

    Mon coeur est plein..Ma tête est vide :
    Sans ma muse je ne sens nu :
    Je n’ai que des mots convenus
    Qui font des phrases insipides…

    C’est ma faute je le conçois,
    Si, me laissant dans la déveine,
    Ma muse cour la prétentaine !
    Comment ne compter que sur soi ?

    Oh, je sais bien la mécanique
    D’aligner des mots cadencés,
    Mais je ne les sent point danser,
    Pour le discours ou la réplique !

    Voila pourquoi ma tête est lourde !
    Et oui, le vide pèse aussi !
    D’être pleine de mon souci,
    Je la sens comme une cougourde !

    Vais-je me traîner jusqu’au chai
    Pour chercher dans une bouteille,
    Ce qui fait que l’on appareille,
    Loin de l’ennui qu’on remâchait ?

    Mais non voyons, que je suis bête !
    J’ai oublié que c’est Noël !
    Jamais on ne vit rien de tel
    Pour enchanter notre planète !

    Et déjà je ne sens moins sot :
    Non, ma muse n’est pas volage :
    Me devançant pour rendre hommage,
    Elle est la-bas, près d’un berceau…

    Momas le 23 Décembre 2010

    Alexis Arette
  • Cu d’an..

    Amics, l’an qui s’en ba, n’èy pas la fî dou moundé !
    Benalèyes, trebucs, patacs, en dap aboundé,
    Autan coum s’en y bi, qu’en bederam toustem !
    Toustem ta la yoentut, lou temps qu’èy û lè nobi,
    E si boulem sauba lou moundé de l’ahobi,
    Qué ba calé, drin mèy encoère que si hem !

    Las esteles s’an dit, qu’escribin sus la terre,
    Lou destî d’û cadû dinqu’a l’ore darrère..
    Mes entertan, qu’arpatéyam, que hèm pérém !
    Per dus milles ans d’autés lugrâs qu’en se hèn sinné,
    Mes tan se destraba, e que l’esprit e pinné,
    Que ba calé drin mèy encoère que si hem !

    Dusquantes qu’an lou cap pergut de ninaroles !
    Qu’an boulut apoupas a d’estranyés escoles,
    Mes nous, d’aquere leyt de saume, nou-m boulém !
    Que n’a heyt tripe-harts, mes bestis coum arrasclés !
    E taus balha l ‘arsec de tourna badé masclés,
    Qué ba calé drin mèy encoère que si hem !

    Certes, dous coumberti, qu’abém grane tentèri,
    Mes pourta lou péguè tau clot dou cemitèri,
    Chens que tourné praba, cau pas trop qu’èy rèbém !
    Permou, taus apoudya, la bie qu’èy estréte,
    E sounque soulamen ta la counserba dréte,
    Que ba calé drin mèy encoère que si hem !

    Embiade :

    Prince de las bertuts qui sabém las de case,
    Ayudat-sé ta la ha balé per l’estrem !
    Permou qu’en ta tira l’eslame de la brase,
    Que ba calé drin mèy encoère que si hem !

    St Maixent – lou 17 dou mesMourt

    Alexis Arette
  • N’abéran pas, lou Biarn ni la Gascougne (chant)

    Après la guerre de 70 fleurirent en France les chansons « de la revanche », dont la plupart forcaient quelque peu sur la « barbarie » Allemande..Je me souviens encore de ces titres car ces chansons furent chantées bien après la revanche de 14-18. Les plus sentimentales étaient certainement : « La ferme des Rosiers », et « C’est un oiseau qui vient de France » Mais celle qui fut d’ampleur Nationale car elle sonnait comme un défi, c’était : « Vous n’aurez pas l’Alsace et la lorraine, car malgré vous, nous resterons Français : Vous avez pu germaniser la plaine, mais notre coeur, vous ne l’aurez jamais ! ».
    Je me suis amusé ce matin a en reprendre le thème très librement. Avec une cadence qui pourrait se chanter sur le même air.

    Puplé Biarnés e puplés de Gascougne,,
    Debienguts Frays, despuch mèy de mille ans,
    Qué hém casau per abé bère pougne,
    Au pugn de ha grane embeye aus gourmans !
    Oey trachamans, mèy ignourens que crabes,
    Tout en estan mèy hagars que pedoulhs,
    Qu’an saunéyat d’en se hica las trabes,
    Dap û parla qui nou baù qu’arrangoulhs !

    Repic : N’abéran pas, lou Biarn ni la Gascougne,
    Permou toustem, qué seram en deban,
    Si soun cascans, qué-s bouchén la bergougne,
    Mes loegn d’ assi, Grand digne Dieù Biban !

    Arrebatiats, per l’escole estranyère,
    Oun lous boutèn l’anèle au cap dou nas,
    Pareils lous porcs bouats a la pélère,
    Qu’an sounque au cap lou tésic d’arpasta-s…
    Nous auts assi, que pourtam l’érétadyé
    D’aquets balens qui saboun truca hort,
    Quan l’estranyè boulou prené abantadyé,
    En ta héri, e la Baque e lou For !

    Quan lous bedém, crucifica la Baque,
    Sus ûe crouts, d’oun Diù ey espudit,
    Sie si cau per l’agulhoû qui chaque
    Mes lou parsâ que sera desgandit !
    Sie Mespléde ou sie Lamourine,
    N’èy pas Muret, ou sé caguèn dessus !
    Ta nous subi la corne de Houchine,
    Qu’anen aulhou t’a s’arraya la pus !

    Lou 9 Dou MesMourt.

    Alexis Arette